Retour au Darija
🇲🇦
famille
العائلة
Ce thème couvre le vocabulaire essentiel de la famille et des relations familiales en darija marocain. Il inclut les membres de la famille proche et élargie, ainsi que des termes liés aux relations et aux situations familiales courantes.
26 mots
Exemple :
بّا غادي للعمل.
Bba ghadi l-l'aml.
Papa va au travail.
💡 Terme affectueux et très courant. 'Baba' est aussi utilisé.
Exemple :
مّا كتطبخ.
Mma kattbakh.
Maman cuisine.
💡 Terme affectueux et très courant. 'Oumi' (ma mère) est une forme plus formelle ou respectueuse.
Exemple :
هاد ولدي الكبير.
Had weldi l-kbir.
C'est mon fils aîné.
💡 Peut aussi désigner un garçon en général. Pluriel : 'wlاد' (wlad).
Exemple :
بنتي فالمدرسة.
Bnti f l-mdrasa.
Ma fille est à l'école.
💡 Peut aussi désigner une fille en général. Pluriel : 'بنات' (bnat).
Exemple :
خوي كيعيش ففرنسا.
Khwi kay'ish f Fransa.
Mon frère vit en France.
💡 Abréviation de 'khouya' (mon frère). Pluriel : 'خوات' (khwat).
Exemple :
ختي صغيرة.
Khti sghira.
Ma soeur est petite.
💡 Abréviation de 'khti' (ma soeur). Pluriel : 'ختات' (khtat).
Exemple :
جدّي من فاس.
Jeddi mn Fas.
Mon grand-père est de Fès.
💡 Souvent utilisé avec le possessif : 'jeddi' (mon grand-père). 'Jedd' peut désigner l'ancêtre.
Exemple :
جدّتي كتحكيلنا حكايات.
Jeddti ktḥkylna ḥkayat.
Ma grand-mère nous raconte des histoires.
💡 Terme très affectueux. 'Lalla' est aussi une forme respectueuse pour désigner une femme âgée ou une grand-mère.
Exemple :
عمي جاب ليا هدية.
'Ammi jab liya hdiyya.
Mon oncle (paternel) m'a apporté un cadeau.
💡 Le frère du père. 'Ammi' = mon oncle paternel. Distinction importante avec l'oncle maternel.
Exemple :
خالي طبيب.
Khali ṭbib.
Mon oncle (maternel) est médecin.
💡 Le frère de la mère. 'Khali' = mon oncle maternel. La distinction parentale est culturellement significative.
Exemple :
عمتّي كتزورنا كل جمعة.
'Amtti ktzurna kul jem'a.
Ma tante (paternelle) nous rend visite chaque vendredi.
💡 La soeur du père. 'Amtti' = ma tante paternelle.
Exemple :
خالتّي كتعلّم لولادها.
Khaltti kt'allem l-wladha.
Ma tante (maternelle) enseigne à ses enfants.
💡 La soeur de la mère. 'Khaltti' = ma tante maternelle. Souvent une relation très proche.
Exemple :
زوجي مهندس.
Zawji muhandis.
Mon mari est ingénieur.
💡 Signifie littéralement 'paire' ou 'couple'. Peut aussi dire 'راجل' (rajel) pour 'mari' de manière plus informelle.
Exemple :
زوجتي معلمة.
Zawjti mu'allma.
Ma femme est enseignante.
💡 Peut aussi dire 'مرا' (mra) pour 'femme' de manière plus informelle.
Exemple :
العروسة لبست كسوة حلوة.
L-'arusa lbset kswa ḥlwa.
La mariée a porté une belle tenue.
💡 Désigne spécifiquement la mariée le jour du mariage, ou une jeune femme récemment mariée.
Exemple :
العريس و العروسة سافرو للعسل.
L-'aris w l-'arusa safru l-l-'asl.
Le marié et la mariée sont partis en lune de miel.
💡 Désigne spécifiquement le marié le jour du mariage.
Exemple :
حفيدي عمره تلات سنين.
Ḥfidi 'omru tlata snin.
Mon petit-fils a trois ans.
💡 'Ḥfidi' = mon petit-fils. Pluriel : 'حفايد' (ḥfayd).
Exemple :
حفيدتي كتقرا فلمدرسة.
Ḥfidti ktqra f l-mdrasa.
Ma petite-fille lit à l'école.
💡 'Ḥfidti' = ma petite-fille. Pluriel : 'حفايد' (ḥfayd) peut être utilisé pour les deux genres collectivement.
Exemple :
نسيبي جاب ليا هدية من السفر.
Nsibi jab liya hdiyya mn s-sfar.
Mon beau-frère m'a rapporté un cadeau de son voyage.
💡 Terme général pour un beau-frère ou une belle-soeur par mariage. Pour être précis, on peut dire 'زوج ختي' (zawj khti) pour le mari de ma soeur, ou 'مرات خوي' (mrat khwi) pour la femme de mon frère.
Exemple :
حماتي كتساعدني فالدّار.
Ḥmati ktsa'dni f d-dar.
Ma belle-mère m'aide à la maison.
💡 Désigne souvent les beaux-parents (père et mère du conjoint). 'Ḥmati' peut spécifiquement vouloir dire 'ma belle-mère'. Pour le beau-père, on peut dire 'حمو' (ḥmu).
Exemple :
العيلة كاملة جات للعزيمة.
L-'ayla kamla jat l-l-'zima.
Toute la famille est venue pour le repas de fête.
💡 Terme très courant pour désigner la famille au sens large. 'A'ila' en arabe standard.
Exemple :
عندنا قرابة مع العائلة ديالهم.
'Andna qraba m'a l-'ayla dyalkhum.
Nous avons des liens de parenté avec leur famille.
💡 Désigne la relation de parenté, les liens du sang.
Exemple :
وليّ العائلة هوّ اللي كيقرر.
Wlli l-'ayla huwa lli kayqarrar.
Le chef de famille est celui qui décide.
💡 Souvent le père ou le membre masculin le plus âgé responsable de la famille. A une connotation légale et sociale.
Exemple :
خدّام فمرحلة العزوبية.
Kheddam f marḥalet l-'zubiya.
Il travaille et est dans la période du célibat.
💡 État de célibataire, surtout pour un homme. Pour une femme, on parle plus de 'عانس' ('anas) avec une connotation parfois négative si le célibat dure.
Exemple :
هو مخطوب من عام.
Huwa mkhtub mn 'am.
Il est fiancé depuis un an.
💡 Pour une femme fiancée, on dit 'مخطوبة' (mkhtuba). La période des fiançailles ('خطوبة' - khtuba) est une étape sociale importante avant le mariage.
Exemple :
خوتي توأم.
Khwati t'wam.
Mes frères/soeurs sont jumeaux.
💡 Utilisé pour des jumeaux de même sexe ou mixte. Pour spécifier 'faux jumeaux', on peut dire 'توأم مختلف' (t'wam mukhtalif).
