Retour à famille
🇲🇦A2famille
عمة
'amma
tante paternelle
📖 Nom
🎭 Courant à familier. Le terme est utilisé dans tous les registres de la vie quotidienne.
📊 Très courant

Prononciation

Le mot 'عمة' se prononce /'amma/. La difficulté principale pour un francophone réside dans la première lettre, le 'ع' (ayn). Il s'agit d'une consonne pharyngale sonore, absente du français. Pour la produire, il faut contracter légèrement les muscles du fond de la gorge, comme si vous alliez avaler, tout en émettant un son vocalique. Imaginez le son produit au début d'un grognement très léger et contrôlé. Ensuite, on enchaîne avec le double 'm' /mm/ qui est une consonne bilabiale nasale, exactement comme en français dans 'maman', mais ici il est géminé (allongé). Enfin, le 'a' final est une voyelle ouverte /a/, comme dans le français 'patte'. L'accent tonique est sur la première syllabe : 'AM-ma'.

IPA : [ˈʕam.ma]

Astuces

  • Pour sentir le 'ع', placez un doigt sur votre pomme d'Adam et essayez de dire 'ah' tout en serrant très légèrement la gorge. Vous devriez sentir une vibration différente.
  • Entraînez-vous avec le mot 'عمر' ('amr, la vie) qui commence par le même son, avant de passer à 'عمة'.

Erreurs à éviter

  • Prononcer 'amma' comme un simple 'ama' français, en omettant totalement le son pharyngal du 'ع'. Cela change radicalement le mot.
  • Ne pas allonger le 'm' (gémination). En darija, cette gémination est importante et distinctive.

Exemples d'utilisation

1
عمتي كتسكن فمدينة قديمة.
'Ammti katskken f medīna qdīma.
Ma tante paternelle habite dans la vieille ville.
📍 Décrire le lieu de vie d'un membre de la famille.
2
غادي نزور عمتي غدوة.
Ghādi nzūr 'ammti ghedwa.
Je vais rendre visite à ma tante paternelle demain.
📍 Parler de projets futurs et de visites familiales.
3
عند عمتي حديقة كبييرة مليئة بالورود.
'And 'ammti ḥadīqa kbīra mlī'a b-el-wrūd.
Chez ma tante paternelle, il y a un grand jardin plein de fleurs.
📍 Décrire la maison ou l'environnement d'un proche.
4
- شكون داك للي جاب الهدية؟ - عمتي!
- Shkūn dāk lli jāb el-hadiyya? - 'Ammti!
- C'est qui qui a apporté le cadeau ? - Ma tante paternelle !
📍 Dialogue court pour identifier une personne dans une situation concrète.
5
كتعجبني كتير الكعكة ديال عمتي.
Kta'jebnī ktīr el-ka'ka dyāl 'ammti.
J'aime beaucoup le gâteau de ma tante paternelle.
📍 Exprimer une préférence ou un goût lié à un membre de la famille.

Grammaire

Catégorie
Nom
Genre
Féminin
Pluriel
عمّات ('ammāt)

'عمة' est un nom féminin. Pour former le possessif, on utilise généralement le suffixe possessif attaché au nom. Par exemple, 'ma tante paternelle' se dit 'عمّتي' ('ammti). La forme 'عمتّي' de l'exemple donné est une variante courante et affectueuse, avec une assimilation et un redoublement du 't'.

🔄 Mots similaires

خالةkhāla= tante maternelle

La différence fondamentale est le côté de la famille. 'عمة' désigne la sœur du père. 'خالة' désigne la sœur de la mère. Il est important de les distinguer dans la culture marocaine.

عَمّ'amm= oncle paternel

C'est le terme masculin correspondant. 'عَمّ' est l'oncle paternel (frère du père), tandis que 'عمة' est la tante paternelle (sœur du père). Ils partagent la même racine (ع-م-م).

🔗 Mots liés

ولد العم / بنت العمweld l-'amm / bent l-'amm= cousin / cousine paternelle(s)

Ce sont les enfants de l'oncle paternel ('عم), donc les cousins/cousines du côté paternel. Lié à 'عمة' car ils font partie de la même branche familiale.

عائلة'ā'ila= famille

Terme général. 'عمة' est un membre spécifique de la 'عائلة'.

سيدةsīdda / lalla= dame / madame (terme respectueux)

Parfois utilisé devant 'عمة' pour marquer un grand respect ou de l'affection, par exemple 'لالا عمتي' (Lalla 'ammti).

💬 Expressions avec ce mot

قلبها كبير بحال قلب عمتي.
Qalbha kbīr bḥāl qalb 'ammti.
Son cœur est grand comme le cœur de ma tante paternelle. (Littéralement)
📍 Expression affectueuse pour dire que quelqu'un est très généreux, accueillant et bon, en faisant référence aux qualités traditionnellement associées à la figure de la tante.
ما عنديش غير عمتي فهاد لبلاد.
Mā 'andīsh ghīr 'ammti f hād l-blād.
Je n'ai que ma tante paternelle dans ce pays.
📍 Pour exprimer un sentiment de solitude ou le fait d'avoir très peu de famille proche dans un endroit donné. Souligne le rôle de pilier familial.

Contexte culturel

Dans la structure familiale marocaine étendue et patriarcale traditionnelle, la 'عمة' occupe une place importante. En tant que sœur du père, elle est souvent considérée comme une figure d'autorité et de respect au sein de la famille paternelle. Son rôle peut être proche de celui d'une seconde mère, surtout si le père est l'aîné. Elle joue un rôle clé dans les cérémonies familiales (mariages, naissances, fêtes religieuses) et est souvent consultée pour les décisions importantes. La relation avec ses neveux et nièces est typiquement empreinte d'affection, de protection et parfois de discipline. Distinguer la 'عمة' (tante paternelle) de la 'خالة' (tante maternelle) est culturellement significatif, car cela situe immédiatement l'individu dans le lignage familial.

💡 Il est courant d'entendre des expressions comme 'نعمة ديال العمات' (ni'ma dyāl l-'ammāt), qui signifie littéralement 'la bénédiction des tantes paternelles', évoquant leurs bons soins et leur cuisine souvent appréciée.

🌍 Dans les autres dialectes

Arabe standard
عَمَّة (ʿammah)
🇲🇦 Darija
عمة ('amma)
🇪🇬 Égyptien
عمة ('amma) - Prononciation très similaire.
🇱🇧 Levantin
عمة ('amme) - La voyelle finale tend vers un 'e'.

Mémorisation

🧠 Astuce mnémotechnique

Associez 'AMMA' à 'MA tante pAternelle'. Le 'A' initial rappelle le son guttural du 'ع', et le double 'MM' peut faire penser à 'Maman', une autre figure féminine de la famille.

🖼️ Image mentale : Imaginez une tante (AM) qui vous fait un câlin (double M) et dit 'Ah !' de contentement (son du 'ع').

🔗 Association : Le son 'amma' peut faire penser au début du mot français 'amabilité', une qualité souvent associée aux tantes.

Niveau scolaire

Niveau CECRL
A2
Équivalent France
Cycle 3 (CM1, CM2, 6e) / Début 5e
Programme
Ce vocabulaire s'inscrit dans le thème "La vie quotidienne, la famille et l'environnement proche" du programme de Langues Vivantes (cycle 3 et cycle 4). Il correspond à l'acquisition d'un lexique concret et usuel pour décrire son entourage familial, conformément au niveau A2 du CECRL.
EdTech AI Assistant