Retour à famille
🇲🇦A2famille
عريس
'aris
marié
📖 Nom
🎭 Courant. Utilisé dans toutes les situations, formelles et informelles, lorsqu'on parle de mariage.
📊 Courant. Son usage est lié à l'événement du mariage, donc fréquent dans ce contexte, moins dans la vie quotidienne générale.

Prononciation

La prononciation de 'عريس' ('aris) en darija marocain demande une attention particulière à la première lettre, le 'ع' (ayn). C'est un son pharyngal voisé qui n'existe pas en français. Il se produit en contractant les muscles du fond de la gorge, comme si vous commenciez à avaler. La langue est au repos, plate. Ensuite, le 'r' est roulé, plus léger qu'un 'r' français mais distinct. Le 'i' est bref, comme dans 'lit'. Le 's' final est un 's' simple, non emphatique. Le mot est accentué sur la première syllabe : 'A-ris'. Ne confondez pas le 'ع' (ayn) avec un coup de glotte ou un simple 'a'.

IPA : [ʕa.riːs]

Astuces

  • Pour le 'ع', essayez de dire 'ah' tout en serrant doucement votre gorge comme pour retenir un rot. C'est la position.
  • Écoutez et répétez après des locuteurs natifs. La pratique auditive est essentielle pour ce son unique.

Erreurs à éviter

  • Remplacer le 'ع' (ayn) par un coup de glotte (comme dans 'uh-oh') ou l'omettre totalement. Cela change radicalement le mot.
  • Prononcer un 'r' grasseyé à la française. Le 'r' darija est plus proche d'un roulement léger, comme en espagnol ou en italien.

Exemples d'utilisation

1
العريس و العروسة سافرو للعسل.
L-'aris w l-'rousa safrou l-l-'asl.
Le marié et la mariée sont partis en lune de miel.
📍 Phrase typique pour annoncer le départ des jeunes mariés après la cérémonie.
2
البارح كان حفل زفاف العريس محمد.
L-bareh kan hafl zifaf l-'aris Mohamed.
Hier, c'était la cérémonie de mariage du marié Mohamed.
📍 Raconter un événement passé en identifiant le marié.
3
العريس لبس بدلة زرقاء بزاف جميلة.
L-'aris lbs bdla zrqa bzzaf jmila.
Le marié a porté un costume bleu très beau.
📍 Décrire l'apparence du marié le jour J.
4
- شكون هو العريس؟ - هو سمير، خويا الصغير.
- Shkon howa l-'aris? - Howa Samir, khoya s-ghir.
- Qui est le marié ? - C'est Samir, mon petit frère.
📍 Dialogue simple d'identification lors d'un mariage.
5
نتمناو للعريس و العروسة حياة سعيدة.
Ntemnaou l-l-'aris w l-'rousa hayat sa'ida.
Nous souhaitons au marié et à la mariée une vie heureuse.
📍 Message de félicitations et de vœux standard.

Grammaire

Catégorie
Nom
Genre
Masculin
Pluriel
عْراس ('ras) ou عْراسة ('rasa). La forme 'عْراس' est la plus courante pour désigner plusieurs mariés ou les jeunes mariés en général.

'عريس' est un nom désignant une personne (le marié). Il s'accorde en genre et en nombre. L'adjectif qui le qualifie doit être au masculin singulier (ex: العريس الفرحان - le marié heureux).

🔄 Mots similaires

زوجzouj= mari / époux

'زوج' est le terme général pour 'mari' ou 'époux', utilisé à tout moment de la vie conjugale. 'عريس' est spécifique à l'homme le jour de son mariage et dans son rôle de 'jeune marié'. Un homme est 'عريس' le jour de son mariage, puis devient 'زوج'.

خطيبkhatib= fiancé

'خطيب' désigne l'homme fiancé, avant le mariage. 'عريس' désigne l'homme pendant et après la cérémonie de mariage. C'est une différence de statut marital.

🔗 Mots liés

عروسة'rousa= mariée

Le pendant féminin direct. Ils forment le couple 'العريس و العروسة' (le marié et la mariée).

زفاف / عرسzifaf / 'ars= mariage / noces

L'événement au cours duquel l'homme devient 'عريس'. 'زفاف' est plus courant pour la cérémonie, 'عرس' pour la fête.

دخلة / حنةdakhla / henna= cérémonie du henné

Rituel traditionnel précédant le mariage. L'homme qui va se marier n'est pas encore appelé 'عريس' pendant la henna, mais il le sera le jour du 'زفاف'.

💬 Expressions avec ce mot

وجه العريس
Wajh l-'aris
Visage du marié. (Sens figuré : avoir un visage radieux, heureux, comme un marié le jour de son mariage.)
📍 Pour complimenter quelqu'un qui a l'air particulièrement joyeux et épanoui. Ex: 'واش دارتي؟ عندك وجه العريس اليوم!' (Wash dart? 'andek wajh l-'aris lyoum!) - Qu'as-tu fait ? Tu as un visage de marié aujourd'hui !
فرحان بحال العريس
Ferhan bhal l-'aris
Heureux comme un marié.
📍 Expression comparative pour décrire un bonheur intense et visible, typique de celui d'un jeune marié.

Contexte culturel

Au Maroc, le mariage est une célébration sociale et familiale d'une grande importance. Le 'عريس' ('aris) en est l'une des figures centrales, avec la 'عروسة' ('rousa). Traditionnellement, le rôle du marié est mis en avant pendant les festivités qui peuvent durer plusieurs jours (cérémonie du henné, 'zifaf', réception). Il est l'objet de chants, de félicitations et de rituels spécifiques, comme la procession ('zaffa') pour l'emmener vers son épouse. Être 'عريس' symbolise le passage à un nouveau statut d'homme marié, avec les responsabilités sociales et familiales que cela implique. Le mot évoque immédiatement la joie, la fête ('farah') et l'importance de l'union familiale.

💡 Dans certaines régions du Maroc, il existe une tradition où les amis du marié peuvent 'cacher' le marié ('يخبيو العريس') de façon symbolique et ludique avant la cérémonie, demandant une petite rançon à la famille de la mariée pour le 'libérer' et le conduire à la cérémonie.

🌍 Dans les autres dialectes

Arabe standard
عَرِيس (ʿarīs)
🇲🇦 Darija
عريس ('aris)
🇪🇬 Égyptien
عريس ('arīs) - prononciation très similaire.
🇱🇧 Levantin
عريس ('arīs) - également similaire. Les dialectes arabes sont très unis sur ce terme.

Mémorisation

🧠 Astuce mnémotechnique

Associez 'ARIS' au prénom 'Aristide'. Imaginez Aristide le jour de son mariage, c'est le 'ARIS' (le marié).

🖼️ Image mentale : Visualisez un homme souriant en habit de mariage, avec une couronne de fleurs ou un chapeau traditionnel, et un grand panneau sur lui indiquant 'ARIS'.

🔗 Association : Le son 'aris' peut faire penser au début du mot français 'aristocrate'. Imaginez un 'aristocrate' le jour de son mariage : c'est le 'aris'.

Niveau scolaire

Niveau CECRL
A2
Équivalent France
5e / 4e (Cycle 4 - LV1) ou 3e / 2nde (LV2). Niveau de découverte et consolidation du vocabulaire thématique.
Programme
Ce mot s'inscrit dans le thème 'Vie personnelle et relations' (famille et amis) du programme de Langues Vivantes. Au niveau A2, l'élève est capable de comprendre et d'utiliser un vocabulaire isolé et des expressions fréquentes sur des sujets concrets, comme la famille et les événements de la vie.
EdTech AI Assistant