Retour à salutations
🇲🇦A2salutations
واش ماعندكش حاجة؟
wash ma-andekesh haja?
tu n'as besoin de rien ?
📖 Expression interrogative négative (phrase figée)
🎭 Courant à familier. C'est une marque de politesse et de sollicitude dans les relations informelles (amis, famille, voisins).
📊 Très courant

Prononciation

La prononciation de 'واش ماعندكش حاجة؟' demande une attention particulière aux sons gutturaux et à la liaison entre les mots. 'واش' (wash) se prononce avec un 'w' labio-vélaire comme dans 'watt', suivi d'un 'a' court et du 'ch' palatal comme dans 'chou'. 'ماعندكش' (ma-andekesh) est un mot lié : 'ma' (négation) avec un 'a' court, 'andek' où le 'd' est dentale et le 'k' vélaire, et 'esh' avec un 'e' neutre et 'sh' palatal. 'حاجة' (haja) commence par le 'ḥ' (ح) emphatique pharyngal, produit en contractant légèrement le fond de la gorge, suivi d'un 'a' long et du 'j' palatal comme dans 'je'. L'intonation est montante à la fin pour marquer la question.

IPA : [wæʃ mæ‿ʕændəkʃ ħæːʒæ]

Astuces

  • Pour le 'ḥ', imaginez souffler sur des lunettes pour les nettoyer, mais avec la gorge légèrement serrée.
  • Pratiquez la liaison 'ماعندكش' comme un seul mot : 'mandeksh' en accélérant progressivement.

Erreurs à éviter

  • Prononcer 'واش' comme 'ouache' avec un 'ou' français trop fermé. Il faut un 'w' plus arrondi et rapide.
  • Ne pas prononcer le 'ḥ' (ح) de 'حاجة' et le remplacer par un 'h' simple. Le 'ḥ' nécessite une constriction pharyngale, comme un léger raclement de gorge.

Exemples d'utilisation

1
واش ماعندكش حاجة من السوق؟ غادي نمشي.
Wash ma-andekesh haja men es-suq? Ghadi nemchi.
Tu n'as besoin de rien du marché ? Je vais y aller.
📍 Avant de faire des courses, on propose à quelqu'un de lui rapporter quelque chose.
2
سمعت بلي مريض. واش ماعندكش حاجة؟
Smeʿt belli mrid. Wash ma-andekesh haja?
J'ai entendu que tu étais malade. Tu n'as besoin de rien ?
📍 Témoigner de la sollicitude envers une personne malade.
3
طاب، غادي نوديك. واش ماعندكش حاجة قبل ما نمشيو؟
Ṭab, ghadi nwaddik. Wash ma-andekesh haja qbel ma nemshiw?
Bon, je vais te déposer. Tu n'as besoin de rien avant qu'on parte ?
📍 Avant un départ en voiture, vérifier les derniers besoins.
4
- واش ماعندكش حاجة، ياما؟ - لا، شكرا، راك لطيف. كلشي بخير.
- Wash ma-andekesh haja, yamma? - La, shukran, rak laṭif. Kullshi bkhir.
- Tu n'as besoin de rien, maman ? - Non, merci, tu es gentil. Tout va bien.
📍 Dialogue entre un enfant et sa mère, montrant de l'attention.
5
واش ماعندكش حاجة تخدمها فالدار؟ نديك يد.
Wash ma-andekesh haja t-kheddemha f-ed-dar? Naddik id.
Tu n'as besoin de rien à faire dans la maison ? Je te donne un coup de main.
📍 Proposer son aide pour des tâches ménagères.

Grammaire

Catégorie
Expression interrogative négative (phrase figée)
Genre
Neutre (la phrase ne varie pas en genre)
Pluriel
واش ماعندكومش حاجة؟ (wash ma-andekum-sh haja?) - Vous (pluriel/respectueux) n'avez besoin de rien ?

C'est une structure de question négative fermée (réponse par oui/non). L'ordre des mots est fixe : particule interrogative + négation + possesseur + négation (2ème partie) + objet indéfini. 'حاجة' est ici indéfini et signifie 'quelque chose', 'une chose quelconque'.

🔄 Mots similaires

واش ماكاتبغيش شي حاجة؟Wash ma-katebghish shi haja?= Tu ne veux rien ? / Tu ne désires rien ?

Utilise le verbe 'بغى' (vouloir, désirer) au lieu de 'عند' (avoir). Nuance plus centrée sur le désir que sur le besoin pratique. Un peu moins courant dans ce contexte de sollicitude.

واش ماعندك مانع؟Wash ma-andek maniʿ?= Ça ne te dérange pas ? / Tu n'as pas d'objection ?

Demande une permission ou vérifie l'absence d'obstacle, pas un besoin matériel. 'مانع' signifie 'empêchement', 'objection'.

🔗 Mots liés

عندʿand= avoir (chez)

Verbe de possession central dans l'expression. Comprendre 'عند' est essentiel pour maîtriser la structure.

حاجةhaja= chose, besoin

Mot indéfini clé de l'expression. Son sens varie selon le contexte (objet, besoin, affaire).

واشwash= est-ce que ? (particule interrogative)

Marqueur d'interrogation indispensable pour former la question. Base de nombreuses questions en darija.

💬 Expressions avec ce mot

ما عندي حتى حاجة نقول.
Ma ʿandi hta haja nqul.
Je n'ai même pas une chose à dire. / Je n'ai rien à redire.
📍 Pour exprimer un accord total, une absence totale de réclamation ou de critique. Utilisé pour accepter une situation ou une décision.
حاجة ماكاتسواش.
Haja ma-katsuwash.
Une chose qui ne vaut pas le coup. / Rien qui vaille.
📍 Pour déprécier quelque chose, dire que cela n'a pas d'importance ou de valeur. Peut être une réponse à 'واش ماعندكش حاجة؟' pour dire 'non, rien d'important'.

Contexte culturel

Au Maroc, 'واش ماعندكش حاجة؟' est bien plus qu'une simple question linguistique. Elle incarne une valeur sociale fondamentale : la sollicitude (التفات, attentioun) et l'hospitalité. La poser est une marque de respect, d'attention envers l'autre et de volonté de rendre service. Elle renforce les liens sociaux et familiaux. Dans la culture marocaine, il est courant de proposer son aide spontanément, et cette phrase en est le vecteur privilégié. Elle fait partie des rituels de politesse, surtout lors des visites. Ne pas la poser dans un contexte approprié peut parfois être perçu comme un manque d'égards. La réponse attendue est souvent 'لا، شكرا' (non, merci) même si la personne a un besoin, par pudeur, mais l'offre est appréciée. Elle reflète l'importance de la communauté et de l'entraide.

💡 Il est dit qu'un vrai ami au Maroc est celui qui te demande 'واش ماعندكش حاجة؟' sans que tu aies à le demander. C'est une preuve d'anticipation des besoins de l'autre.

🌍 Dans les autres dialectes

Arabe standard
هل تحتاج إلى شيء؟ (Hal taḥtāju ilā shayʾin?) ou ألا تحتاج إلى شيء؟ (Alā taḥtāju ilā shayʾin?)
🇲🇦 Darija
واش ماعندكش حاجة؟ (Wash ma-andekesh haja?)
🇪🇬 Égyptien
محتاج حاجة؟ (Miḥtāg ḥāga?) ou مش محتاج حاجة؟ (Mish miḥtāg ḥāga?)
🇱🇧 Levantin
ما بدك إشي؟ (Mā biddak ʾishi?) أو شو بدك؟ (Shū biddak?) dans un contexte similaire.

Mémorisation

🧠 Astuce mnémotechnique

Associez 'WASH ma-andek-SH HAJA' à l'image de laver ('wash' en anglais) une voiture. Vous demandez au propriétaire : 'En la lavant, est-ce que tu n'as PAS (ma...sh) besoin d'une CHOSE (haja) de particulier ?'.

🖼️ Image mentale : Imaginez-vous frapper à la porte d'un ami avec un petit cadeau à la main, et lui demander avec un sourire cette phrase.

🔗 Association : 'Wash' peut faire penser à laver (en anglais), 'andek' sonne comme 'un deck' (terrasse en bois), 'haja' comme 'hâche'. Imaginez demander sur un pont en train d'être lavé : 'En lavant ce deck, tu n'as pas besoin de cette hache ?' (scénario absurde pour mieux mémoriser).

Niveau scolaire

Niveau CECRL
A2
Équivalent France
Cycle 3 (CM1, CM2, 6e) / Début 5e
Programme
Ce contenu s'inscrit dans le thème 'Langues et cultures' du programme de Langues Vivantes (cycle 3 et cycle 4). Il correspond à l'objectif 'Se sociabiliser' (niveau A2) : utiliser des expressions courantes de politesse et d'interaction sociale dans un contexte familier. Il permet de découvrir un aspect de la culture marocaine à travers sa langue.
EdTech AI Assistant