Retour à salutations
🇲🇦A2salutations
بركة
baraka
assez / stop (litt. bénédiction)
📖 Nom (substantif) utilisé comme interjection ou expression figée.
🎭 Courant à familier. Très utilisé dans la vie de tous les jours, entre amis et en famille. Peut être perçu comme un peu direct dans un contexte très formel où l'on préférerait une périphrase.
📊 Très courant.

Prononciation

Le mot 'بركة' se prononce 'ba-ra-ka'. La première syllabe 'ba' est brève, avec un 'a' ouvert comme dans le français 'patte'. Le 'r' est roulé, typique de l'arabe, produit par une vibration rapide de la pointe de la langue contre les alvéoles (la zone derrière les dents du haut). La deuxième syllabe 'ra' maintient ce 'r' roulé. La dernière syllabe 'ka' se termine par un 'k' vélaire, produit à l'arrière de la bouche, suivi d'un 'a' court et neutre. L'accent tonique est généralement placé sur la première syllabe : 'BA-ra-ka'. La prononciation doit être nette et détachée, sans liaison entre les syllabes.

IPA : [ˈbæ.ræ.kæ]

Astuces

  • Associez-le au mot français 'barrage' pour la structure syllabique et le 'r' roulé initial. Pensez à 'Ba-rage' mais en remplaçant 'rage' par 'ra-ka'.
  • Entraînez-vous d'abord isolément : 'ba' (avec 'r' roulé), puis 'ra', puis 'ka'. Ensuite, enchaînez-les progressivement en accélérant.

Erreurs à éviter

  • Prononcer un 'r' français grasseyé ou guttural. En darija, le 'r' est toujours roulé et alvéolaire. Pour vous entraîner, essayez de répéter rapidement 'dra dra dra'.
  • Allonger la dernière voyelle 'a'. En darija marocain, les voyelles finales sont souvent brèves et neutres, presque élidées dans le débit rapide. Évitez de dire 'baarakaa'.

Exemples d'utilisation

1
كلي، بركة!
Kuli, baraka!
Mange, ça suffit ! (Arrête de manger, tu as assez mangé)
📍 Une mère à son enfant qui mange avec excès. L'intonation est souvent affectueuse ou prévenante.
2
بركة معا الدراري!
Baraka mʿa d-dari!
Assez avec les enfants ! (Arrêtez, les enfants !)
📍 Un adulte demandant à des enfants de cesser leur tapage ou leur dispute.
3
بركة من هاد الشي.
Baraka men had shi.
Assez de ça. / Stop avec ça.
📍 Expression d'exaspération face à une situation, une conversation ou un comportement qui devient pénible.
4
- واخا نزيدلك شي كاس؟ - لا، بركة، شكرًا.
- Wakha nzid-lik shi kas? - La, baraka, shukran.
- Je te sers un autre verre ? - Non, assez, merci.
📍 Dialogue poli entre un hôte et un invité. 'Baraka' est ici adouci par le 'merci'.
5
بركة من الضحك!
Baraka men d-dahk!
Arrête de rire ! / Assez ri !
📍 Peut être dit en riant entre amis ou sérieusement si le rire est déplacé. Le contexte et l'intonation donnent le sens.

Grammaire

Catégorie
Nom (substantif) utilisé comme interjection ou expression figée.
Genre
Féminin (car se termine par le 'ta marbuta' ة, prononcé 'a' en darija).
Pluriel
Non applicable dans ce sens idiomatique. En arabe classique, le pluriel de 'barakah' est 'barakāt' (بَرَكَات).

Dans son usage courant en darija, 'baraka' fonctionne comme une interjection invariable. Elle est souvent utilisée seule ou en début de phrase impérative. Elle ne s'accorde pas. C'est un mot-outil de la communication quotidienne.

🔄 Mots similaires

بسbas= seulement / c'est tout / stop

'Bas' est plus neutre et signifie 'seulement' ou marque une limite ('c'est tout'). 'Baraka' a une connotation plus forte d'arrêt, de suffisance, souvent liée à l'abondance. 'Bas' peut être utilisé pour des quantités ('donne-moi deux, bas'), tandis que 'baraka' est plus pour mettre fin à une action ou une offre.

وقفweqef= arrête (impératif de s'arrêter)

'Weqef' est un ordre direct signifiant 'arrête-toi' ou 'tiens-toi debout'. Il est plus impératif et moins nuancé que 'baraka'. 'Baraka' est plus souvent utilisé pour des actions continues (manger, parler, crier) tandis que 'weqef' peut s'appliquer à un mouvement physique.

🔗 Mots liés

بركbarek= bénis (impératif)

Impératif de la même racine B-R-K. On dit 'Barek allah fik' (Que Dieu te bénisse) pour remercier. Cela montre le lien sémantique originel entre bénédiction et le 'baraka' signifiant 'assez'.

مباركmubarak= béni (ex: Eid Mubarak)

Adjectif dérivé de la même racine, signifiant 'qui contient la baraka (bénédiction)'. Renforce l'idée de l'origine positive du mot.

شبعانshbaʿan= rassasié

État qui justifie souvent l'utilisation de 'baraka' à table. On peut dire 'Baraka, ana shbaʿan' (Assez, je suis rassasié).

💬 Expressions avec ce mot

بركة فـ...
Baraka f...
Assez de... / Que ça suffise avec...
📍 Structure très courante pour préciser l'objet de l'exaspération. Ex: 'Baraka f had l-klam' (Assez de ces paroles).
الله يبارك
Allah ybarek
Que Dieu bénisse / (en réponse à un compliment sur un enfant) 'Merci, que Dieu le préserve'.
📍 Expression de politesse et de bénédiction, utilisant le verbe de la même racine. Montre le sens originel positif de 'baraka'.

Contexte culturel

'Baraka' est bien plus qu'un simple mot pour 'assez'. Il incarne une notion centrale dans la culture marocaine et maghrébine : la mesure, la gratitude et le respect des limites. Dans une société où l'hospitalité est sacrée, l'hôte offre abondamment. Dire 'baraka' pour refuser poliment, c'est reconnaître cette générosité tout en affirmant que l'on a reçu 'assez' de cette bénédiction ('baraka') offerte. C'est un mécanisme social qui équilibre l'offre et la demande, préservant la face de l'hôte (qui a été généreux) et celle de l'invité (qui est reconnaissant et modéré). Utilisé avec les enfants, il transmet des valeurs de modération et de discipline. Son origine religieuse lui confère une certaine autorité morale, même dans un usage sécularisé.

💡 Il est courant d'entendre 'baraka' crié dans les stades ou les manifestations pour demander l'arrêt d'un chant ou d'une action collective. C'est un mot qui porte et qui est compris par tous.

🌍 Dans les autres dialectes

Arabe standard
يكفي (yakfī) / كفى (kafā) - Ce sont les termes standards pour 'ça suffit'. 'Barakah' (بَرَكَة) en fusha garde uniquement le sens de 'bénédiction'.
🇲🇦 Darija
بركة (baraka) - Assez / Stop.
🇪🇬 Égyptien
كفاية (kefaya) - C'est l'équivalent le plus courant pour 'assez'. Les Égyptiens utilisent 'baraka' principalement pour 'bénédiction'.
🇱🇧 Levantin
خلص (khallas) - Signifie 'fini', 'terminé', 'assez'. 'Baraka' est aussi compris comme 'bénédiction'.

Mémorisation

🧠 Astuce mnémotechnique

Imaginez une 'BARrique' de vin qui est pleine. On dit 'BARaka !' (Assez !) pour qu'on arrête de la remplir. Associez le début du mot 'BAR' à cette image de limite atteinte.

🖼️ Image mentale : Visualisez quelqu'un qui vous sert à manger en abondance. Vous levez la main, paume face à lui, et vous dites fermement mais avec un sourire 'Ba-RA-ka'. Associez le geste d'arrêt au mot.

🔗 Association : Associez le son 'Ba' au début du français 'Barrage' (qui arrête l'eau). 'Baraka' est le barrage verbal qui arrête une action ou une offre.

Niveau scolaire

Niveau CECRL
A2
Équivalent France
Cycle 3 (CM1, CM2) / 5e
Programme
Ce vocabulaire s'inscrit dans le cadre de l'enseignement des langues vivantes au cycle 3 (palier 2) et au collège (niveau A2), visant à acquérir des éléments de communication simples pour interagir dans des situations de la vie quotidienne. L'apprentissage d'interjections et d'expressions courantes d'un dialecte correspond à l'ouverture culturelle et à la découverte de la diversité linguistique préconisées par les programmes.
EdTech AI Assistant