Retour à nourriture
🇲🇦A1nourriture
ملح
melḥ
sel
📖 Nom
🎭 Courant / Familier. Utilisé dans toutes les situations de la vie quotidienne.
📊 Très courant

Prononciation

La prononciation de 'melḥ' est cruciale. Le mot se compose de deux syllabes : 'mel' et 'ḥ'. La première syllabe, 'mel', se prononce comme le français 'melle' dans 'trembler', avec un 'e' court et neutre. Le défi principal est la consonne finale 'ḥ' (ح). Il s'agit d'une consonne fricative pharyngale sourde. Pour la produire, il faut contracter légèrement les muscles du pharynx, comme si vous vouliez chuchoter un 'h' avec la gorge légèrement serrée, sans vibration des cordes vocales. La langue reste basse dans la bouche. L'erreur est de la confondre avec le 'h' aspiré français, qui est beaucoup plus doux et produit plus haut dans la gorge.

IPA : [məlħ]

Astuces

  • Placez votre main devant votre bouche. En prononçant correctement 'melḥ', vous ne devriez sentir qu'un très léger souffle d'air sur votre main pour le 'ḥ', contrairement au 'h' français qui produit un souffle plus marqué.
  • Entraînez-vous avec le mot 'aḥ' (oui), plus court, pour isoler et maîtriser le son 'ḥ' avant de l'intégrer dans 'melḥ'.

Erreurs à éviter

  • Prononcer un 'h' aspiré français doux (comme dans 'haricot') à la place du 'ḥ' pharyngal. Le son français est produit plus haut dans la gorge et est moins rauque.
  • Oublier de prononcer le 'ḥ' ou le remplacer par un simple silence. En darija, ce son est distinct et doit être audible.

Exemples d'utilisation

1
الطعام مازال محتاج ملح.
eṭ-ṭʕām māzāl mḥettāj melḥ.
La nourriture a encore besoin de sel.
📍 En goûtant un plat pendant la cuisson.
2
شريت ملح و زيت من السوق.
Šrīt melḥ w zīt men s-sūq.
J'ai acheté du sel et de l'huile au marché.
📍 Parler de ses courses.
3
هذا الحساء فيه ملح بزاف.
Hād l-ḥsā fīh melḥ bzzāf.
Cette soupe a trop de sel.
📍 Se plaindre d'un plat trop salé.
4
– وين كاين الملح؟ – ف الطاولة.
– Wīn kāyin l-melḥ? – F eṭ-ṭāwla.
– Où est le sel ? – Sur la table.
📍 Dialogue simple à la maison.
5
الملوحة ديال هاد البلاد معروفة.
El-mlūḥa dyāl hād el-blād maʕrūfa.
Le sel de cette région est réputé.
📍 Parler de la qualité d'un produit.

Grammaire

Catégorie
Nom
Genre
Masculin
Pluriel
ملوحة (mlūḥa) ou أملاح (amlāḥ). 'Mlūḥa' est la forme la plus courante en darija pour désigner le sel en général ou plusieurs types de sel. 'Amlāḥ' est une forme plurielle plus littéraire, parfois utilisée.

C'est un nom non-comptable (indénombrable) dans la plupart des contextes culinaires, comme en français. On dit 'ʒīb šwiya dyal melḥ' (apporte un peu de sel) et non *'ʒīb melḥāt'. Le pluriel 'mlūḥa' est utilisé pour parler du sel de manière générale ou dans des expressions.

🔄 Mots similaires

سكرskkar= sucre

Antonyme dans le contexte des saveurs. Souvent cité avec 'melḥ' comme condiment de base opposé.

بهارbhār= épices

Désigne les épices en général. Le sel ('melḥ') est un assaisonnement minéral, souvent distingué des épices végétales ('bhār').

🔗 Mots liés

مملحmmelleḥ= salé

Adjectif dérivé signifiant 'qui contient du sel, qui est salé'.

ملاحةmlāḥa= salière

Le récipient dans lequel on met le sel.

تسليحtslīḥ= saler, assaisonner

Verbe signifiant 'mettre du sel, assaisonner'.

💬 Expressions avec ce mot

ما فيه حتى ملح.
Mā fīh ḥetta melḥ.
Il n'y a même pas de sel. / Il n'y a absolument rien.
📍 Expression hyperbolique pour décrire une grande pauvreté, un manque total de ressources ou une situation insipide.
الملح و الزيت ما يخسروش.
El-melḥ w ez-zīt mā yḫessrūš.
Le sel et l'huile ne se perdent pas. (Proverbe)
📍 Pour encourager à être généreux, notamment en nourriture, car ces bases essentielles sont peu coûteuses et leur partage est une vertu.

Contexte culturel

Le sel ('melḥ') occupe une place fondamentale dans la culture marocaine, au-delà de son usage culinaire. Historiquement, il était une monnaie d'échange et un conservateur essentiel. Il symbolise l'hospitalité et la pureté. Offrir du pain et du sel est un geste d'accueil profond. Dans la cuisine, il est indispensable ; un plat sans sel est considéré comme 'vide' ou incomplet. Le sel est aussi présent dans des rituels, comme pour éloigner le mauvais œil (on en met parfois dans les coins d'une nouvelle maison). Son importance se reflète dans de nombreux proverbes qui transmettent des valeurs de générosité, de travail et de saveur de la vie.

💡 Les mines de sel de Taourirt, près d'Oujda, et les marais salants le long de la côte atlantique sont des sources importantes. Le sel gemme rose de l'Atlas est particulièrement prisé.

🌍 Dans les autres dialectes

Arabe standard
مِلْح (milḥ)
🇲🇦 Darija
ملح (melḥ)
🇪🇬 Égyptien
ملح (malaḥ) - Le 'ḥ' est souvent moins emphatique qu'en darija.
🇱🇧 Levantin
ملح (mleḥ) - Prononciation très proche du darija.

Mémorisation

🧠 Astuce mnémotechnique

Associez 'melḥ' au mot français 'mélange'. On 'mélange' le sel dans la nourriture. Pensez : 'Je MÉLange du sel (MELḥ) dans mon plat.'

🖼️ Image mentale : Visualisez une salière marocaine traditionnelle en terre cuite avec le mot 'ملح' écrit dessus, et imaginez le son rauque du 'ḥ' quand vous la secouez.

🔗 Association : Le début 'mel' peut faire penser à 'miel', mais c'est son contraire en goût ! Associez 'melḥ' (salé) à l'opposé de 'miel' (sucré).

Niveau scolaire

Niveau CECRL
A1
Équivalent France
CP / CE1 / Débutant absolu
Programme
Ce vocabulaire de base s'inscrit dans le thème 'La vie quotidienne' et le sous-thème 'La nourriture / Les repas' du programme de langues vivantes pour le cycle 2 (CP-CE1-CE2), visant l'acquisition d'un lexique concret et utile pour des interactions simples.
EdTech AI Assistant