Retour à nourriture
🇲🇦A1nourriture
خبز
khobz
pain
📖 Nom
🎭 Courant / Familier. Utilisé dans toutes les situations de la vie quotidienne.
📊 Très courant

Prononciation

Le mot 'خبز' (khobz) se prononce en deux syllabes : 'khob' + 'z'. La première consonne 'خ' (kha) est une fricative vélaire sourde, un son guttural absent du français. Il se produit en rapprochant l'arrière de la langue du voile du palais et en expirant de l'air, comme pour nettoyer sa gorge doucement. La voyelle 'o' est un 'o' court et fermé, comme dans le mot français 'bol'. La consonne 'ب' (b) est identique au 'b' français. Le 'ز' (z) final est un 'z' sonore, comme dans 'zèbre'. L'accent tonique est léger et porte sur la première syllabe : 'KHOBz'.

IPA : [xʊbz]

Astuces

  • Imaginez que vous avez une poussière dans la gorge et que vous faites un petit son pour la dégager, suivi de 'obz' : cela donne 'khobz'.
  • Entraînez-vous d'abord à séparer les sons : 'kh' (souffle) + 'obz'. Puis accélérez la liaison.

Erreurs à éviter

  • Prononcer 'خ' (kha) comme un 'k' français ou un 'r' grasseyé. Évitez en vous concentrant sur le souffle guttural venant de la gorge, pas du palais.
  • Prononcer le 'o' comme un 'ou' (comme dans 'khoubz'). Pour l'éviter, arrondissez bien les lèvres comme pour dire 'eau' mais plus bref.

Exemples d'utilisation

1
عطيني شي خبز مع الشاي.
Aṭṭini shi khobz mʿa sh-shāy.
Donne-moi du pain avec le thé.
📍 Phrase typique du petit-déjeuner marocain.
2
الخبز حار، حطيه هنا.
L-khobz ḥār, ḥaṭṭih hna.
Le pain est chaud, pose-le ici.
📍 Quelqu'un rapporte du pain frais du fournil.
3
ماشي عندنا خبز، نديوه من الدكان.
Māshi ʿndnā khobz, ndīwh mn d-dukkān.
Nous n'avons plus de pain, achète-en à l'épicerie.
📍 Instruction pour faire une course.
4
واش تفضل خبز عادي ولا خبز كامل؟
Wāsh tfaḍḍal khobz ʿādi walla khobz kāmel?
Tu préfères du pain blanc ou du pain complet ?
📍 Dialogue chez le boulanger ou à la maison pour choisir.
5
خبز أمي هو الأسعد.
Khobz ummi huwa l-asʿad.
Le pain de ma mère est le meilleur. (Litt. : le plus heureux)
📍 Expression affective pour dire que la cuisine maison est incomparable.

Grammaire

Catégorie
Nom
Genre
Masculin
Pluriel
خبازات (khobzāt) ou خبز (khobz) pour désigner des pains en général (nom non-comptable).

'Khobz' est le plus souvent utilisé comme un nom non-comptable (comme 'du pain' en français). On dit 'عطيني خبز' (aṭṭini khobz = donne-moi du pain). Pour désigner des pains individuels, on utilise souvent le pluriel 'خبازات' (khobzāt) ou des termes spécifiques comme 'رغيف' (rghif, galette).

🔄 Mots similaires

عيشʿaysh= pain (litt. 'vie')

Terme plus formel ou littéraire, parfois utilisé en darija mais bien moins courant que 'khobz'. Il vient de l'arabe égyptien et de l'arabe standard.

رغيفrghīf= galette (de pain), pain individuel plat

Désigne spécifiquement une unité de pain, souvent de forme ronde et plate, comme la galette marocaine traditionnelle. 'Khobz' est plus générique.

🔗 Mots liés

فرانfrān= boulanger / fournil

Lieu où l'on achète le 'khobz'.

زيتzīt= huile (d'olive)

Accompagnement classique du pain au petit-déjeuner (pain trempé dans l'huile).

عشيةʿshiya= repas (du soir)

Contexte d'utilisation : le pain est présent à tous les repas, y compris le dîner ('عشية').

💬 Expressions avec ce mot

خبز وملح
Khobz w-melḥ
Pain et sel. (Litt.) / L'hospitalité, le lien d'hôte à invité.
📍 Exprime un lien sacré d'hospitalité. Si quelqu'un partage ton 'pain et sel', tu lui dois respect et protection. Se dit pour sceller une amitié ou remercier pour l'accueil.
ما كاين غير الخبز اليابس
Mā kāyn ghir l-khobz l-yābes.
Il n'y a que du pain sec. (Litt.) / Les temps sont durs, on a juste le strict nécessaire.
📍 Pour décrire une situation de précarité ou de manque, où on n'a même pas les moyens d'avoir des accompagnements pour le pain.

Contexte culturel

Le 'khobz' est bien plus qu'un aliment au Maroc ; c'est un pilier culturel et social. Symbole de vie, de partage et d'hospitalité, il est présent à tous les repas. Il est considéré comme un don de Dieu ('رزق', rizq) et le jeter est très mal vu. Traditionnellement, les familles préparaient le pain à la maison et l'emportaient cuire dans le four public ('فران جماعي'). Aujourd'hui encore, acheter du pain frais plusieurs fois par jour est une habitude ancrée. Le pain sert aussi d'ustensile pour ramasser la nourriture des tagines, renforçant le côté convivial du repas. Son importance est telle qu'il apparaît dans de nombreuses expressions et proverbes.

💡 Il est de coutume, lorsqu'on coupe un pain rond ('رغيف'), de faire une petite prière silencieuse ('بسم الله', bismillah) et de tracer un signe de croix inversé avec le couteau sur l'envers du pain avant de l'entamer, une tradition pour certains pour 'bénir' le pain.

🌍 Dans les autres dialectes

Arabe standard
خُبْز (Khubz)
🇲🇦 Darija
خبز (Khobz/Khebz)
🇪🇬 Égyptien
عيش (ʿēsh)
🇱🇧 Levantin
خبز (Khubz) - Prononciation proche du classique.

Mémorisation

🧠 Astuce mnémotechnique

Associez 'KHOBZ' à 'CÔTE' (comme la côte à manger) mais avec un 'K' rauque au début. Imaginez-vous en train de manger une côte de pain chaud (khobz).

🖼️ Image mentale : Visualisez une baguette marocaine ronde et plate, encore fumante, sur laquelle est écrit en gros 'KHOBZ'.

🔗 Association : Le son 'obz' peut faire penser à 'obèse' (mais ce n'est pas péjoratif !). Associez l'idée : 'Manger du KHOBZ (pain) avec modération pour ne pas devenir obèse'. L'association phonétique aide à retenir la fin du mot.

Niveau scolaire

Niveau CECRL
A1
Équivalent France
CP / CE1 / Début 6e (LV2)
Programme
Ce mot s'inscrit dans le thème 'La vie quotidienne' / 'Nourriture et repas' du programme de Langues Vivantes (cycle 2 et 3, niveau A1). Il correspond aux attendus 'Nommer des aliments courants' et 'Exprimer un besoin simple'.
EdTech AI Assistant