Retour à salutations
🇱🇧A2salutations
يسلمو
yislamū
Merci (litt. 'que [tes mains] soient sauves')
📖 Expression (origine verbale)
🎭 Familier et Courant
📊 Très courant

Prononciation

Prononcez 'yislamū'. Le 'yi' se dit comme le 'yi' dans 'yiddish', court et léger. Le 's' est un s simple, non emphatique. Le 'la' est clair, comme en français. Le 'mū' se prononce 'mou', avec un 'ū' long, proche du 'ou' dans 'goût'. L'accent tonique léger est sur la syllabe 'la'. Les lèvres sont relâchées, la langue reste plate pour les voyelles.

IPA : [jɪs.læ.ˈmuː]

Astuces

  • Pensez à la phrase française 'Y a du slalom' sans le 'du' et avec un 'mou' long à la fin : 'Yisla-mou'.
  • Le 'ū' final est long, maintenez le son 'ou' une fraction de seconde de plus.

Erreurs à éviter

  • Prononcer le 's' comme un 's' emphatique (ص)
  • Raccourcir le 'ū' final (dire 'mou' court au lieu de 'moou')
  • Accentuer fortement la première syllabe 'yi'.

Exemples d'utilisation

1
شكراً على المساعدة. – يسلمو!
Shukran 'ala l-musā'ada. – Yislamū!
Merci pour l'aide. – De rien! (litt. Merci!)
📍 Réponse à un remerciement.
2
وين المحطة؟ – خذ يمين. – يسلمو.
Wayn al-maḥaṭṭa? – Khudh yamīn. – Yislamū.
Où est la station ? – Prends à droite. – Merci.
📍 Remerciement pour des indications.
3
إيديك مدهب! – يسلمو.
Īdēk mdahab! – Yislamū.
Tes mains sont en or ! (Compliment pour un bon travail) – Merci.
📍 Réponse à un compliment sur son travail.

Grammaire

Catégorie
Expression (origine verbale)
Genre
Invariable
Pluriel
Invariable (la forme ne change pas selon le destinataire)

C'est une expression figée, une formule de politesse. Elle est dérivée d'un verbe à l'inaccompli (يُسَلِّمُ - yusallimu). Bien qu'invariable, elle s'adresse généralement à une personne. Pour s'adresser à un groupe, on pourrait théoriquement dire 'يسلمولكم' (yislamū-lkom) mais 'يسلمو' seul est très souvent utilisé de manière générique.

🔄 Mots similaires

شكراًshukran= Merci

Plus standard, utilisé dans tous les dialectes et en arabe formel. 'يسلمو' est plus dialectal, levantin, et souvent plus chaleureux ou informel.

متشكرmtshakkir= Je te remercie

Forme verbale active ('je remercie'). 'يسلمو' est une formule de souhait/bénédiction passive ('que soient sauvées').

🔗 Mots liés

عفواً'afwan= De rien

Réponse courante à 'شكراً'. On peut aussi répondre 'يسلمو' à un merci.

الله يسلمكAllah yisalmak= Que Dieu te préserve

Expression-source plus complète de 'يسلمو', souvent dite en réponse à 'سلامتك' (salāmtak - à ta santé/que tu sois en sécurité).

خدمةkhidme= Service

Ce pour quoi on remercie avec 'يسلمو'.

💬 Expressions avec ce mot

يسلمو إيديك
yislamū īdēk
Merci (litt. 'que tes mains soient sauves')
📍 Une forme un peu plus appuyée et courante de 'يسلمو', mettant explicitement l'accent sur les mains qui ont œuvré.
يسلمولي هالإيدين
yislamū-lī hal-īdīn
Merci pour ces mains (litt. 'que ces mains me soient sauves')
📍 Forme emphatique et très chaleureuse pour remercier quelqu'un d'un travail particulièrement bien fait.

Contexte culturel

'يسلمو' est bien plus qu'un simple 'merci'. Il incarne la valeur de gratitude indirecte et la dimension communautaire de la culture levantine. En remerciant par un souhait de protection ('que soient sauvées'), on reconnaît l'effort de l'autre et on lui souhaite du bien en retour, créant un cercle de politesse et de bienveillance. C'est une expression chaleureuse, souvent accompagnée d'un sourire ou d'un hochement de tête. Elle est omniprésente dans les interactions quotidiennes, des marchés aux foyers, et son usage renforce les liens sociaux. Elle reflète aussi la tendance du dialecte levantin à abréger et adoucir les expressions formelles pour en faire des outils de communication rapides et efficaces, mais non moins sincères.

🌍 Dans les autres dialectes

Arabe standard
شكراً (shukran)
🇲🇦 Darija
شكراً (shukran) ou baraka llahu fik (بارك الله فيك)
🇪🇬 Égyptien
شكراً (shukran) ou متشكر (mtshakkir)
🇱🇧 Levantin
يسلمو (yislamū)

Mémorisation

🧠 Astuce mnémotechnique

Associez-le au geste de recevoir quelque chose. Imaginez qu'on vous tend un objet et que vous dites 'Yisla-MOU' en le prenant, avec un sourire. Le 'MOU' long peut faire penser au son de satisfaction 'mouais' (dans le sens positif). Pensez : 'Il me le donne, je dis YislamOU'.

Niveau scolaire

Niveau CECRL
A2
Équivalent France
Cycle 3 (CM1, CM2, 6ème) - Débutant confirmé
EdTech AI Assistant