Retour à salutations
🇱🇧A2salutations
تفضل
tafaḍḍal (masc.) / tafaḍḍalī (fem.)
Je t'en prie / Vas-y / Sers-toi / Après toi
📖 Forme verbale (impératif)
🎭 Courant à formel. Très poli et omniprésent dans les interactions sociales.
📊 Très courant

Prononciation

Le mot se prononce avec un 't' clair, suivi d'un 'a' ouvert comme dans 'table'. Le 'ḍ' (ض) est une consonne emphatique : placez le bout de la langue contre les alvéoles (juste derrière les dents du haut) et prononcez un 'd' tout en abaissant légèrement le dos de la langue. Le 'a' suivant est légèrement allongé. L'accent tonique est sur la deuxième syllabe : ta-FAḍ-ḍal. Pour la forme féminine, ajoutez un 'ī' long à la fin.

IPA : [taˈfadˤːal] (masc.) / [taˈfadˤːaliː] (fem.)

Astuces

  • Pour le 'ḍ', imaginez prononcer un 'd' avec la bouche légèrement plus arrondie et la voix plus grave.
  • Écoutez des locuteurs natifs dans des séries ou chansons levantines pour saisir le rythme.
  • Pratiquez en disant 'tafaḍḍal' lorsque vous tendez un objet à quelqu'un.

Erreurs à éviter

  • Prononcer le 'ḍ' (ض) comme un 'd' français simple, sans emphase.
  • Ne pas allonger suffisamment la voyelle accentuée de la deuxième syllabe.
  • Oublier la distinction de genre en s'adressant à une femme.

Exemples d'utilisation

1
تفضل، ادخل.
Tafaḍḍal, udkhul.
Je t'en prie, entre. (À un homme)
📍 Accueillir un invité à la porte.
2
تفضلي، هادي هديتلك.
Tafaḍḍalī, hādi hadiyyetlak.
Je t'en prie, voici un cadeau pour toi. (À une femme)
📍 Offrir un présent.
3
شكرًا. — تفضل.
Shukran. — Tafaḍḍal.
Merci. — Je t'en prie.
📍 Réponse courante à un remerciement.
4
تفضل، اقعد هون.
Tafaḍḍal, u'ʾud hōn.
Vas-y, assieds-toi ici.
📍 Proposer une chaise à quelqu'un.
5
بعدك؟ تفضل يا عمي.
Baʿdak? Tafaḍḍal yā ʿammī.
Tu veux encore (à manger) ? Sers-toi, mon oncle (terme affectueux).
📍 À table, pour inviter un convive à se resservir.

Grammaire

Catégorie
Forme verbale (impératif)
Genre
Masculin singulier (tafaḍḍal) / Féminin singulier (tafaḍḍalī)
Pluriel
Pour s'adresser à plusieurs personnes : tafaḍḍalū (masculin pluriel ou mixte) / tafaḍḍalna (féminin pluriel). Moins fréquent à l'oral, on utilise souvent la forme masculine singulière par défaut.

C'est un impératif de la Forme V (tafaʿʿala) du verbe 'faḍḍala'. Littéralement, il signifie 'daigne', 'fais-moi la faveur de...'. Il est invariable en genre lorsqu'on s'adresse à un groupe mixte (on utilise tafaḍḍalū).

🔄 Mots similaires

أهلاً وسهلاًAhlan wa sahlan= Bienvenue / Je t'en prie (litt. famille et plaines)

Utilisé principalement pour souhaiter la bienvenue de manière chaleureuse, moins pour offrir un objet concret. Parfois utilisé en réponse à un merci, mais 'tafaḍḍal' est plus direct et fonctionnel.

يعطيك العافيةYaʿṭīk al-ʿāfye= Que Dieu te donne la force / Merci pour ton travail

Se dit pour remercier quelqu'un qui a rendu un service, souvent lié à un effort (comme préparer un repas). N'est pas une invitation à agir comme 'tafaḍḍal'.

🔗 Mots liés

شكرًاShukran= Merci

Mot qui précède souvent la réponse 'tafaḍḍal'.

منورةMnawware (à une femme)= Tu illumines (l'endroit) / Bienvenue

Formule d'accueil souvent dite à l'arrivée d'un invité, peut précéder 'tafaḍḍal'.

الله يرضى عليكAllah yirḍa ʿlayk= Que Dieu soit satisfait de toi

Une autre manière polie de remercier, à laquelle on peut aussi répondre par 'tafaḍḍal'.

💬 Expressions avec ce mot

تفضل بدون زعل
Tafaḍḍal bidūn zaʿl
Sers-toi / Fais comme chez toi, sans gêne (litt. sans chagrin)
📍 Pour insister poliment et chaleureusement auprès d'un invité qui se fait prier.
تفضل، البيت بيتك
Tafaḍḍal, al-bēt bētak
Je t'en prie, la maison est ta maison.
📍 Expression d'hospitalité extrême, pour mettre un invité à l'aise.

Contexte culturel

« Tafaḍḍal » est bien plus qu'un simple mot de politesse ; c'est un pilier de l'hospitalité (ḍiyāfe) et des codes sociaux levantins. Il incarne le devoir d'accueillir l'autre avec générosité et déférence. Son usage répété dans une interaction (pour entrer, s'asseoir, manger) marque le respect de l'hôte envers son invité. Ne pas le dire peut être perçu comme froid ou impoli. À table, il est essentiel. L'hôte dira 'tafaḍḍal' pour inviter à commencer, à se resservir, et le repas peut être ponctué de nombreux 'tafaḍḍal'. Répondre à un remerciement par 'tafaḍḍal' plutôt que par un équivalent de 'de rien' minimise le service rendu et souligne que c'était un plaisir ou un devoir, renforçant ainsi les liens sociaux. C'est un mot clé pour naviguer avec aisance et respect dans la société levantine.

🌍 Dans les autres dialectes

Arabe standard
تَفَضَّل (tafaḍḍal) / تَفَضَّلِي (tafaḍḍalī)
🇲🇦 Darija
تَفَضَّل (tfaḍḍal) / سَهْلَا (sahlā) est aussi très utilisé
🇪🇬 Égyptien
تَفَضَّل (tafaḍḍal) / يَعْنِي (yaʿnī) parfois utilisé de manière informelle
🇱🇧 Levantin
تَفَضَّل (tafaḍḍal) / تَفَضَّلِي (tafaḍḍalī)

Mémorisation

🧠 Astuce mnémotechnique

Associez-le à l'action de TENDRE un objet (FA)vorablement avec la main (DAL). Imaginez-vous en train de dire 'TA FAVEUR, DAL' (tafaḍḍal) en offrant quelque chose. Pour le féminin, ajoutez un 'I' sonore à la fin.

Niveau scolaire

Niveau CECRL
A2
Équivalent France
Fin de cycle 2 / Début cycle 3 (CE2/CM1)
EdTech AI Assistant