Retour à salutations
🇪🇬B1salutations
ربنا يسهّل
rabbina yesahhel
Que Dieu facilite (les choses)
📖 Expression / Phrase verbale (invocation)
🎭 Courant, utilisé dans tous les milieux sociaux. Acceptable dans des contextes semi-formels entre collègues ou connaissances.
📊 Très courant

Prononciation

Prononcez 'rabbina' avec un 'r' roulé léger, un 'a' court comme dans 'chat', et un 'i' court. 'Yesahhel' commence par un 'ye' comme dans 'yeux', suivi de 'sah' où le 'a' est court et le 'h' est un léger souffle guttural (comme dans 'hello' en anglais), et se termine par 'hel' avec un 'e' court et un 'l' clair. L'accent tonique est sur la dernière syllabe : yesah-HÉL.

IPA : [rɑbːinɑ jesæhːel]

Astuces

  • Pensez à 'rabbina' comme 'rab-bi-na' en trois syllabes rapides
  • Pour 'yesahhel', exagérez le souffle du 'h' au début, cela aide à le placer
  • Entraînez-vous à dire la phrase d'un trait, comme un souhait sincère

Erreurs à éviter

  • Prononcer le 'h' comme un 'h' français muet (il doit être audible)
  • Ne pas allonger légèrement le 'h' et le 'l' dans 'yesahhel'
  • Mettre l'accent sur la première syllabe de 'yesahhel' au lieu de la dernière

Exemples d'utilisation

1
بكرة عندي امتحان صعب. – ربنا يسهّل عليك!
Bukra 'andi imtihan sa'b. – Rabbina yesahhel 'aleik!
Demain j'ai un examen difficile. – Que Dieu te facilite (les choses)!
📍 Dialogue entre amis ou camarades de classe.
2
هسافر بكرة إن شاء الله. – يا رب يسهّل وترجع بالسلامة.
Ha-safer bukra insha'Allah. – Ya rabb yesahhel w-terga' bis-salamah.
Je voyage demain si Dieu le veut. – Que Dieu facilite (le voyage) et que tu reviennes sain et sauf.
📍 Souhait avant un voyage, souvent combiné avec d'autres formules.
3
بدّي أروح أخلص أوراقي في البنك. – ربنا يسهّل ومتتأخرش.
Baddi aruh a-khallas awra'yi fil-bank. – Rabbina yesahhel w-mat-ta'akhkharsh.
Je dois aller finaliser mes papiers à la banque. – Que Dieu facilite (les choses) et que tu ne sois pas en retard.
📍 Discussion sur des démarches administratives fastidieuses.

Grammaire

Catégorie
Expression / Phrase verbale (invocation)
Genre
Invariable
Pluriel
Invariable

C'est une phrase complète (jumla fi'liyya) au mode invocatif ou souhaits. 'ربنا' est un nom composé (مضاف ومضاف إليه). 'يُسهّل' est un verbe à la 3ème personne du masculin singulier de l'inaccompli. La structure est figée et ne se conjugue pas.

🔄 Mots similaires

بالتوفيقbil-tawfi'= Avec succès / Bonne chance

Plus général et formel. 'ربنا يسهّل' implique directement l'aide divine et est plus spécifique à la notion de 'faciliter' une tâche.

إن شاء اللهinsha'Allah= Si Dieu le veut

Exprime la volonté divine future. 'ربنا يسهّل' est une invocation active pour que Dieu rende quelque chose facile.

🔗 Mots liés

تسهيلtashil= Facilitation

Nom dérivé de la même racine, évoquant l'action de faciliter.

ساهلsahil= Facile

Adjectif de la même racine, décrit l'état résultant de l'action.

اللهAllah= Dieu

Le terme 'ربنا' (rabbina) est une forme possessive signifiant 'Notre Seigneur', faisant référence à Dieu.

💬 Expressions avec ce mot

ربنا يستر
rabbina yestur
Que Dieu couvre (nos défauts) / Que Dieu nous préserve
📍 Expression utilisée pour souhaiter qu'un problème ou une honte potentielle soit évité.
ربنا يكرم
rabbina yikram
Que Dieu honore / Que Dieu soit généreux
📍 Souhait de générosité divine, souvent dit par admiration ou étonnement.
يُسّهل الله
yassahhel Allah
Que Dieu facilite
📍 Variante légèrement plus formelle ou littéraire de 'ربنا يسهّل'.

Contexte culturel

'ربنا يسهّل' est bien plus qu'une simple formule de politesse en Égypte. Elle reflète une vision du monde profondément ancrée où la réussite et le déroulement des événements sont vus comme dépendant de la volonté et de l'aide divine (tawfiq). La dire, c'est à la fois exprimer un souhait sincère pour l'autre et reconnaître humblement que les efforts humains ont besoin d'une facilitation supérieure. Elle crée un lien de solidarité et de compassion entre les interlocuteurs, adoucissant les préoccupations liées aux défis de la vie quotidienne (travail, administration, santé). Son usage fréquent montre l'importance de la dimension spirituelle et communautaire dans les interactions sociales égyptiennes.

🌍 Dans les autres dialectes

Arabe standard
يُيَسِّرُ اللهُ / لِيُيَسِّرِ اللهُ
🇲🇦 Darija
الله يسهل (Maghreb)
🇪🇬 Égyptien
ربنا يسهّل
🇱🇧 Levantin
الله يسهل (Allah y-sahhel) / ربنا يسهل (rabbina y-sahhel)

Mémorisation

🧠 Astuce mnémotechnique

Associez 'Rabbina' à 'Rabbi' (enseignant/guide) + 'na' (notre). Imaginez votre guide suprême qui facilite le chemin. Pour 'yesahhel', pensez à 'Yes, a hill!' (Oui, une colline!) que Dieu aplatit pour vous. L'image d'une route difficile devenue facile.

Niveau scolaire

Niveau CECRL
B1
Équivalent France
Fin de collège / Début de lycée (Niveau de compétence utilisateur indépendant, seuil)
EdTech AI Assistant