Retour à famille
🇪🇬B1famille
وَلاّد
wallad
qui a des enfants / parent
📖 Adjectif / Nom (qualificatif)
🎭 Courant à Familier. C'est un terme du langage quotidien, très naturel dans une conversation entre amis ou en famille. Il est moins utilisé dans un registre très formel ou administratif.
📊 Courant

Prononciation

Le mot se prononce 'wallad'. Le 'w' est une consonne labio-vélaire : les lèvres sont arrondies comme pour un 'ou' français, mais avec une légère friction. Le 'a' qui suit est court et ouvert, comme le 'a' dans 'patte'. Le double 'l' (indiqué par le chadda ّ) est une consonne géminée : il faut maintenir la langue contre les alvéoles (juste derrière les dents du haut) un peu plus longtemps. Le 'a' final est également court. L'accent tonique en égyptien tombe généralement sur l'avant-dernière syllabe, donc sur 'wal' dans ce cas.

IPA : [wælˈlæd]

Astuces

  • Pensez au mot français 'ouate' pour le début 'wa'.
  • Pour le double 'l', imaginez que vous prononcez le 'l' de 'elle' mais en le tenant deux fois plus longtemps.
  • Écoutez des chansons égyptiennes où le mot apparaît, comme dans certains contextes familiaux.

Erreurs à éviter

  • Prononcer le 'w' comme un 'v' français.
  • Ne pas allonger le son 'l' à cause du chadda (ّ), ce qui donne 'walad' (enfant) au lieu de 'wallad' (parent).
  • Prononcer la voyelle finale comme un 'é' fermé.

Exemples d'utilisation

1
أخويا وَلاّد تلات ولاد.
Akhūya wallad talāt wilād.
Mon frère est parent, il a trois enfants.
📍 Décrire la situation familiale de son frère.
2
مش هتفهمني، إنتَ مش وَلاّد لسَّه.
Mish hatifhamnī, inta mish wallad lissa.
Tu ne me comprendras pas, tu n'es pas encore parent.
📍 Exprimer que l'expérience de la parentalité apporte une compréhension différente.
3
الوَلاّدِين بيبقى عندهم مسؤوليات كتير.
El-walladīn beyeb'a 'andohom mas'ūliyyāt kitīr.
Les parents ont beaucoup de responsabilités.
📍 Parler des devoirs des parents en général.

Grammaire

Catégorie
Adjectif / Nom (qualificatif)
Genre
Masculin. La forme féminine est 'wallada' (وَلاّدة).
Pluriel
Le pluriel régulier n'est pas couramment utilisé pour cet adjectif/nom. On utilise plutôt des constructions avec 'walladīn' (وَلاّدين) au pluriel masculin, mais c'est rare. On préfère décrire le groupe (ex: 'hum wallad' pour 'ils sont parents').

'Wallad' fonctionne principalement comme un adjectif qualificatif (ex: 'huwwa wallad' = il est parent). Il peut aussi être utilisé comme un nom, mais moins fréquemment que d'autres termes comme 'wālid/wālida'. Il s'accorde en genre mais son usage au pluriel est limité.

🔄 Mots similaires

وَالِدwālid= père

'Wālid' signifie spécifiquement 'père'. 'Wallad' est plus large et signifie 'qui a des enfants', c'est un état (parent) plus qu'un titre (père/mère).

أَبab= père

Terme plus standard et formel pour 'père'. 'Wallad' n'est pas un titre direct comme 'papa'.

مُتْجَوِّزmutgawwiz= marié

'Mutgawwiz' signifie 'marié', ce qui est une condition différente de 'avoir des enfants'. On peut être marié sans enfant, et inversement (bien que moins courant dans la description).

🔗 Mots liés

وِلَادwilād= enfants

C'est le pluriel de 'walad' (enfant). 'Wallad' (parent) est celui qui a des 'wilād' (enfants).

عَائِلَة'ā'ila= famille

Le concept général dans lequel s'inscrit le statut de 'wallad'.

تَرْبِيَةtarbiya= éducation

Une des principales responsabilités d'un 'wallad'.

💬 Expressions avec ce mot

وَلَّد وِرْث
wallad wirs
Litt. 'Il a enfanté un héritier'. Signifie qu'il a eu un enfant (souvent un fils) qui perpétuera le nom de la famille.
📍 Expression utilisée pour féliciter ou commenter la naissance d'un enfant, surtout un garçon dans un contexte traditionnel.

Contexte culturel

En Égypte, le statut de parent ('wallad') est très valorisé socialement. Il est souvent associé à la maturité, à la stabilité et au respect. La pression sociale pour fonder une famille et avoir des enfants peut être forte. Être 'wallad' n'est pas seulement une description biologique ; cela implique un ensemble de devoirs sociaux et familiaux. Dans les conversations, dire de quelqu'un qu'il est 'wallad' peut expliquer son comportement (plus responsable, moins disponible pour des sorties spontanées) ou justifier son opinion sur des sujets liés à l'éducation. L'expression 'مش وَلاّد لسَّه' (pas encore parent) est souvent utilisée pour expliquer un manque de compréhension ou d'expérience concernant les sacrifices et les joies de la parentalité.

🌍 Dans les autres dialectes

Arabe standard
أَب (ab) pour père, وَالِد (wālid) pour parent/père. Le concept de 'qui a des enfants' se dirait 'ذو أطفال' (dhu aṭfāl) ou 'له أولاد' (lahu awlād) en périphrase.
🇲🇦 Darija
والد (wāled) est utilisé, mais 'baba' est plus courant pour père. Pour 'parent', on peut utiliser 'عندو داري' ('andu dāri - il a une maison/famille) ou des périphrases.
🇪🇬 Égyptien
وَلاّد (wallad) est l'équivalent courant et naturel pour 'parent' ou 'qui a des enfants'.
🇱🇧 Levantin
أَب (ab) ou 'بَابَا' (bābā) pour père. Pour 'parent', on utilise souvent 'أهْل عِيَال' (ahl 'iyāl - gens ayant des enfants) ou 'عنده عيال' ('ando 'iyāl).

Mémorisation

🧠 Astuce mnémotechnique

Associez 'wallad' à 'walad' (enfant). Un 'wallad' est quelqu'un qui a un 'walad' (enfant). Pensez au double 'L' comme à deux petits enfants qu'on tient par la main. 'Wallad' = avec des enfants.

Niveau scolaire

Niveau CECRL
B1
Équivalent France
Fin de collège / Début de lycée (Niveau de consolidation et d'autonomie en vocabulaire thématique).
EdTech AI Assistant