Retour à famille
🇪🇬A2famille
عروسي
ʿarusi
mon épouse / ma femme
📖 Nom
🎭 Familier et Courant
📊 Très courant

Prononciation

Le mot 'عروسي' se prononce en insistant sur la première syllabe 'ʿa-'. Le 'ع' (ʿayn) est une consonne pharyngale voisée. Pour le produire, contractez légèrement les muscles de la gorge comme si vous avaliez, tout en émettant un son. Le 'ر' (r) est roulé, mais légèrement en égyptien. Le 'س' (s) est un 's' clair, non emphatique. Le 'ي' final est un 'i' court. L'accent tonique tombe sur 'ru' : ʿa-RU-si.

IPA : [ʕɑˈɾuːsi]

Astuces

  • Pour le 'ع', essayez de dire 'aaa' tout en serrant très légèrement le fond de la gorge
  • Écoutez des chansons égyptiennes populaires où ce mot apparaît fréquemment

Erreurs à éviter

  • Prononcer le 'ع' comme un simple coup de glotte (comme dans 'uh-oh')
  • Prononcer le 'ي' final comme un 'é' français au lieu d'un 'i' court

Exemples d'utilisation

1
عروسي بتجهز العشا.
ʿarusi bitgaḥḥiz el-ʿasha.
Ma femme prépare le dîner.
📍 Parler à un ami de la routine domestique.
2
هي عروسي و بحبها قوي.
Heyya ʿarusi w baḥebbaha ʾawi.
C'est ma femme et je l'aime beaucoup.
📍 Déclaration d'amour ou présentation.
3
رحت مع عروسي السينما امبارح.
Roḥt maʿ ʿarusi es-sinima embāreḥ.
Je suis allé au cinéma avec ma femme hier.
📍 Raconter une sortie récente.

Grammaire

Catégorie
Nom
Genre
Féminin (se réfère à une femme)
Pluriel
Le pluriel n'est pas couramment utilisé sous cette forme possessive. Pour dire 'mes épouses', on utiliserait une construction différente comme 'نسواني' (niswāni) dans un contexte très informel, mais c'est rare. La forme standard plurielle du mot racine est 'عرايس' (ʿarāyis).

C'est un nom au cas possessif (état construit). Le 'ـي' (-i) est un suffixe pronominal de 1ère personne du singulier signifiant 'mon/ma/mes'. Le mot est donc intrinsèquement possessif.

🔄 Mots similaires

مراتيmirāti= ma femme

Plus courant et neutre que 'عروسي'. 'عروسي' est souvent plus affectueux et peut évoquer la 'jeune mariée' ou la bien-aimée.

زوجتيzawgati= mon épouse

Beaucoup plus formel, dérivé de l'arabe standard (Fusha). Utilisé dans des contextes administratifs ou très formels.

🔗 Mots liés

جوزيgawzi= mon mari

Le terme masculin équivalent.

عريسʿarīs= marié

La forme masculine de la racine, signifiant 'marié'.

فرحfarḥ= mariage / joie

Événement où l'on devient 'عروس' ou 'عريس'.

💬 Expressions avec ce mot

يا عروسي
yā ʿarusi
Ô ma chère épouse / Ma chérie
📍 Terme d'adresse très affectueux, souvent utilisé comme un petit nom.
عروسة الحلة
ʿarūsit el-ḥilla
La mariée du quartier (litt. : de la localité)
📍 Expression pour désigner une jeune femme récemment mariée et admirée dans son entourage.

Contexte culturel

En Égypte, 'عروسي' est bien plus qu'un simple terme pour 'ma femme'. Il porte une connotation de tendresse, de fierté et de possession affectueuse. Il évoque l'image de la 'nouvelle mariée' (العروس - el-ʿarūs), associée à la beauté, la joie et la célébration du mariage (الفرح - el-farḥ). Son utilisation reflète l'importance de la famille et du lien conjugal dans la société égyptienne. C'est un terme que l'on entend souvent dans les chansons populaires et les séries télévisées, renforçant son statut de mot du cœur. Il est généralement utilisé par les hommes, mais dans un langage très moderne et mixte, certaines femmes pourraient l'utiliser de manière humoristique ou affectueuse en référence à leur partenaire, bien que 'جوزي' (gawzi) soit la norme.

🌍 Dans les autres dialectes

Arabe standard
زَوْجَتِي (zawjatī) / مَرْأَتِي (marʾatī)
🇲🇦 Darija
مْرَاتِي (mrāti) - Maroc/Algérie
🇪🇬 Égyptien
عروسي (ʿarusi) / مَرَاتِي (mirāti)
🇱🇧 Levantin
مْرَتِي (mrati) - Syrie/Liban/Jordanie/Palestine (ʿarūsi est compris mais moins courant pour 'ma femme', plus pour 'ma mariée')

Mémorisation

🧠 Astuce mnémotechnique

Associez le son 'ʿa-RU-si' à une phrase française comme 'Ah, rue si... belle est mon épouse !'. Le 'ʿa' du début rappelle une exclamation admirative, 'RU' fait penser à 'rue' (où on se promène en couple), et 'si' est commun aux deux langues.

Niveau scolaire

Niveau CECRL
A2
Équivalent France
Fin de cycle 2 / Début cycle 3 (CE2/CM1) pour un apprenant en langue vivante.
EdTech AI Assistant